O I SMTIL – I Seminário
Mossoroense de Tradutores/Intérpretes de Libras – com abertura no auditório da
Estação das Artes Elizeu Ventania, com o tema: A Formação do Tradutor e
Intérprete de Libras: Desafios e Possibilidades, aconteceu no dia 31 de julho
de 2015 e teve a participação dos segmentos ligados à educação inclusiva do
município de Mossoró.
O I Seminário foi uma
iniciativa da Associação de Surdos de Mossoró/RN – ASMO, da Associação de
Tradutores/intérpretes de Libras do Oeste Potiguar – ATILOP e do Centro de
Capacitação de Educadores e Atendimento ao Surdo – CAS e que teve como objetivo
discutir a formação e atuação do profissional tradutor/intérprete de LIBRAS,
sobretudo no que se refere às possibilidades e aos desafios atuais do cenário
do oeste potiguar.
O cerimonialista do
evento (radialista Rodrigo Rodrigues), acompanhado de um tradutor/intérprete de
Libras, convidou as autoridades para comporem o dispositivo, pela ordem:
A professora Socorro Batista, secretária adjunta de
Educação e da Cultura do Estado do Rio Grande do Norte
A socióloga Rina Márcia, diretora da 12ª Diretoria
Regional de Educação, da Cultura e do Desportos
A técnica pedagógica Vanda Maria, coordenadora da
Educação Especial pela 12ª Diretoria Regional de Educação, da Cultura e do
Desportos
A professora Lucivanda Braga Lima, coordenadora do Centro
de Atendimento ao Surdo – CAS/Mossoró-RN
O professor José de Arimatea de Matos, magnífico reitor
da Universidade Federal Rural do Semiárido Potiguar - UFERSA
A professora Selma Bedaque, coordenadora da Divisão de
Educação Especial do município de Mossoró, representada pela professora Maria
Neném Fernandes
O professor Wiksendeles de Souza Santos, presidente da Associação
de Surdos de Mossoró/RN
A tradutora/intérprete de Libras, professora Sara
Cristina dos Santos Freire, presidente da Associação dos tradutores/intérpretes
de Libras do Oeste Potiguar
A professora Ana Lúcia Aguiar de Oliveira, diretora da
DAIN – diretoria de ações e políticas inclusivas (UERN)
A professora Ady Canário de Souza, coordenadora da CAADIS
– Coordenação Geral de Ação Afirmativa, Diversidade e Inclusão Social da
Universidade Federal Rural do Semiárido Potiguar (UFERSA)
A professora Francisca Lúcia Aquino de Paula, presidente
do Conselho Municipal da Pessoa com Deficiência de Mossoró
A professora Cristina Maia, coordenadora do Fórum de
Mulheres com Deficiência
Advogado Michael de Oliveira, presidente da Comissão de
Apoio às Pessoas com Necessidades Especiais da OAB
O
Hino Nacional...
As
falas...
Um momento ímpar no
seminário: a homenagem à primeira tradutora/intérprete de Libras de Mossoró e
região: a professora Maria da Assunção.
Após as falas, o
dispositivo foi desfeito para trazer a primeira Mesa Redonda, com o tema:
Competências e Habilidades do (a) Tradutor e Intérpretes de Libras, com os
debatedores Francisco Raule de Souza (bacharel em Letras/Libras e especialista
em Educação Inclusiva), Sara Cristina dos Santos Freire (licenciada em
Letras/Libras, tradutora/intérprete de Libras, presidente da ATILOP –
Associação Mossoroense de Tradutores e Intérpretes de Libras do Oeste
Potiguar), tendo como mediador Diego Menezes Augusto (psicólogo e mestrando em
Psicologia na UFC).
Após o intervalo, deu-se
início à segunda Mesa Redonda, com o tema: Experiências em Espaços Escolares e não
Escolares do Intérprete/Tradutor de Libras, com os debatedores Rita de Cássia
Araújo Amaro (especialista em tradução/interpretação de Libras e Atendimento
Educacional Especializado; professor Polivalente Inclusiva no CAS – Mossoró,
professor de Libras no Programa Libras nas Escolas do Município de Mossoró),
Timótheo Machado Henrique (especialista em História e Cultura Afro-Brasileira
pela UniAndrade, graduando do curso de letras/Libras-UFERSA/Caraúbas, atua como
intérprete de Libras no projeto Instrutor e Intérprete de Libras na Educação
Básica do RN, com a mediação de Rita de Cássia de Souza e Maia (professora
Especialista em Formação de professor, professor polivalente inclusiva no
CAS - Mossoró/RN).
Na parte da tarde, após
o retorno do almoço, a terceira Mesa Redonda trouxe o tema “A Importância do Curso de
Letras/Libras”, para a formação do Tradutor e Intérprete de LIBRAS, com a
professora especialista em Língua Brasileira de Sinais, mestranda em Ambiente,
Tecnologia e Sociedade, professora de Libras-UFERSA/Caraúbas.
Paralelamente, no
período vespertino, funcionou no CAS – Centro de Capacitação de Educadores e
Atendimento ao Surdo – Mossoró/RN, as oficinas:
A Literatura Surda como Produção de Sentido
do Surdo, com o professor de Libras – UFERSA/Caraúbas-RN João Batista Neves
Sinais
Internacionais, com a professora especialista Alanna Alencar de Araújo,
formada em letras/Libras, especialista em Libras, professora do ICES e da UFC
Virtual
A Importância dos
Classificados no Processo de Fluência na Interpretação da Libras, com o
graduando do curso de Letras/Libras/UFRN
No final, a avaliação
feita pelos organizadores superou as expectativas, mostrando que o Seminário se
configurou em um espaço frutífero para as discussões e parcerias que contribuíram
para a formação e atuação do profissional em questão, em seus diversos
contextos, como também, na produção de conhecimento na área.
A TCM - Canal 10 - esteve presente e registrou as imagens do evento...
Imagens da reportagem feita pela TCM - Canal 10...
Nenhum comentário:
Postar um comentário